desoler pour tout ceux que je que risque de froisser en disant sa mais un un manga pour moi ne peu se regarder qu'en version original sous titrer francais quelle horreur ces espece de doublage a la con qui en plus deforme la plus part du temp le sens et meme parfois le contexte d'une phrase de plus vous regarder un art japonais essayer au moin d'en comprendre la subtiliter non ?
pour moi les mangas procure du reves au gens pas comme ces films armericains qui peuvent etre doubler ou de toutes facons les acteurs ne donne pas plus de 3O repliques dans tout le film alors doubler sa c pas tres grave mais pour un manga c differents pour moi encore une fois on ne peut pas se permettre de resumer un dialogue complexe comme c le cas en japonais (et se qui donne une certaine dimension au manga) en quelques phrases toute resumés qui par la meme occasion rend le manga commercial et lui fais perdre tout interets (attention je parle des versions doublées)


